— Да, Винсент иногда бывает… чуточку строптив, — заметила миссис Ньюкомб, отведя Нэнси в сторону, — но он великолепный корабельный мастер. Многие португальские семьи, как и семья Сильвио, ходили под парусами и занимались рыбной ловлей у этой части коннектикутского побережья еще в XIX веке. Ремесло кораблестроителя передавалось в семье Винсента от отца к сыну, из поколения в поколение.

— А я и не знала, что португальцы такие древние мореплаватели, — заметила Нэнси, когда миссис Ньюкомб вела ее по зеленому лугу к холму, где высился маяк.

Справа от маяка, поближе к воде, стояло низкое деревянное строение, рядом с которым находилась небольшая пристань.

— Это учебно-тренировочный центр, — сказала миссис Ньюкомб.

У пристани колыхалось в воде с полдюжины небольших парусных яхт; каждой управляли один или двое учащихся. Нэнси заметила, что паруса были подняты лишь на одной яхте. В ней стоял высокий, худощавый, седой мужчина. Он был в рабочей блузе, из кармашка торчали очки, ветер раздувал его широкие синие штаны. На корме яхты сидел белобрысый подросток. Похоже, он помогал старшему демонстрировать приемы управления парусами.

— Этого старика зовут Кэп Грегори, он наш инструктор, — вполголоса сказала миссис Ньюкомб, когда они остановились под навесом. — Подождем здесь, пока он закончит.

Теплый летний бриз трепал волосы Нэнси. Порт находился в нескольких милях от устья Аркадия-Ривер, места ее впадения в Атлантический океан, и в воздухе ощущался вкус соленого морского ветра.

Нэнси слушала, как Кэп Грегори объясняет учащимся приемы обращения с парусами в предстоящем состязании. Он указал на два красных бакена в середине реки, удаленных один от другого на несколько сот ярдов.

— Вам надо пройти против ветра, установив паруса под углом — объяснял он. — Потом, обогнув дальний бакен, вы поплывете обратно уже с попутным ветром к ближнему. Яхта, которая первая успеет пройти туда и обратно пять раз, будет победительницей регаты.



6 из 95